flower-averse
|flow-er-a-verse|
🇺🇸
/ˈflaʊɚ-əˈvɝs/
🇬🇧
/ˈflaʊə-əˈvɜːs/
turned away from flowers / dislike of flowers
花を避ける・嫌う
語源
「flower-averse」は現代英語に由来し、名詞「flower」と形容詞「averse」から成る造語です。『flower』は古英語の「flōwer」(中英語の「flour」)に由来し植物の花を指します。『averse』はラテン語の『aversus』(『avertere』の過去分詞)に由来します。
『flower』は古英語『flōwer』(中英語『flour』)から発展し、原始ゲルマン語の語根(開花を意味する)に遡ります。『averse』はラテン語『aversus』(『背を向ける』)から古フランス語や中世ラテン語を経て中英語の『averse』になり、現代英語の形容詞となりました。複合語『flower-averse』は比較的新しい現代英語の造語です。
構成要素は当初それぞれ『花』と『背を向ける』を意味しましたが、複合して現代では『花を嫌う・避ける』という意味になっています。
品詞ごとの意味
形容詞 1
having a dislike of, or being strongly averse to, flowers (their smell, presence, or symbolism).
花(の匂い・存在・象徴)を嫌う・避ける
She's flower-averse and politely declines bouquets at social events.
彼女はflower-averse(花を嫌う)ので、社交の場で花束を丁寧に断る。
同意語
反意語
最終更新時刻: 2025/10/09 03:37
