de-anglification
|de-ang-li-fi-ca-tion|
🇺🇸
/ˌdiːæŋɡlɪfɪˈkeɪʃən/
🇬🇧
/ˌdiːæŋɡlɪfɪˈkeɪʃ(ə)n/
removal of English influence
英語の影響を取り除くこと
語源
「de-anglification」は現代英語に由来し、接頭辞「de-」(ラテン語 'de-':取り除く・逆の意味)と「anglification」(『Anglic-』はラテン語 'Anglicus':『英語の・イングランドの』、後に名詞化接尾辞 '-fication' が結合)から成る。「de-」は『除去・逆転』、「Anglicus」は『アングル族/イングランドに関する』を意味した。
「de-anglification」は『anglicification』や『anglicisation』といった語形成から派生した。これらは動詞 'Anglicize'(古フランス語やラテン語の語根に由来)から生じ、現代では逆行を示す 'de-' を付けた複合語として成立した。
元々は『anglicification(英語化)』は『英語化すること・英語的にすること』を意味していたが、『de-anglification』は時間を経て『英語の影響を取り除くこと・英語化を是正すること』という現在の意味を持つようになった。
品詞ごとの意味
名詞 1
the process, policy, or act of removing English (Anglo) influence from language, place names, institutions, or cultural practices; the reversal of anglification/anglicization.
(言語・地名・制度・文化慣習などからの)英語(英米)の影響を取り除く過程・政策・行為、英語化の逆行・是正
The committee proposed a de-anglification of official place names, restoring traditional local spellings.
委員会は公的地名の英語化を是正し、伝統的な現地表記を復元するという提案を行った。
同意語
反意語
最終更新時刻: 2025/09/01 08:29
