Langimage
日本語

de-anglicization

|de-ang-lic-i-za-tion|

C2

🇺🇸

/diːˌæŋɡlɪsɪˈzeɪʃən/

🇬🇧

/diːˌæŋɡlɪsɪˈzeɪʃ(ə)n/

undoing English influence

英語化を元に戻す

語源
語源情報

「de-anglicization」は2つの要素から来ている。ラテン語の接頭辞「de-」(『~から離す・取り除く』の意)と、『英語の』を意味するラテン語 'Anglicus'('Anglia'に由来)から発展した「Anglicization」である。

歴史的変遷

「Anglicize」は古フランス語や中世ラテン語を経て英語に入り、近代英語で 'anglicize/anglicise' となり、名詞化接尾辞 '-ation' によって 'anglicization/anglicisation' ができた。20世紀以降に生産的な接頭辞 'de-' が付いて現代英語の 'de-anglicization' が生まれた。

意味の変化

元々は「英語風にすること」を意味していたが、'de-anglicization' はその逆で「英語化されたものを取り除き、元の(または非英語的な)形に戻すこと」を指すようになった。

品詞ごとの意味

名詞 1

the process or result of removing English (Anglic) linguistic forms, names, or cultural features — restoring native or original forms; the reversal of anglicization.

英語化(イギリス化)された形や語形、文化的特徴を取り除き、元の(あるいはより自国らしい)形に戻す過程・結果

The de-anglicization of place names in the region began after independence to reflect local languages.

その地域では独立後、地名を地元語に合わせるためのde-anglicizationが始まった。

同意語

reversionrenativizationde-Anglicisation

反意語

最終更新時刻: 2025/10/29 10:22