non-halotolerant
|non-ha-lo-tol-er-ant|
🇺🇸
/ˌnɑnˌheɪloʊˈtɑlərənt/
🇬🇧
/ˌnɒnˌheɪləʊˈtɒlərənt/
not salt-tolerant
塩に耐えられない
語源
「non-halotolerant」は英語で作られた語で、否定の接頭辞「non-」(ラテン語/古フランス語由来で英語で「〜でない」を表す)、ギリシャ語の『hálos』由来で「塩」を意味する結合形『halo-』、およびラテン語の『tolerant-』(『tolerare』から、『耐える』を意味)に由来する英語『tolerant』を組み合わせたものです。
『halo-』はギリシャ語『hálos』からニューラテン語/近代ラテン語を経て19–20世紀の科学語に導入され(例:halophile、halotolerant)、『tolerant』はラテン語『tolerantem』(『tolerare』の現在分詞)から古フランス語・中英語を経て現代英語になりました。'non-'は早期近代英語以来の生産的な否定接頭辞です。
構成要素は元々「塩」と「耐える」を意味しており、合成語『halotolerant』は「塩分環境に耐えられる」を意味するようになり、『non-halotolerant』はその否定、すなわち「塩に耐えられない」を意味します。
品詞ごとの意味
形容詞 1
not halotolerant; unable to tolerate or survive in environments with high salt (sodium chloride) concentrations.
塩分(高濃度の塩)に耐性がない(耐塩性がない)
Many freshwater bacteria are non-halotolerant and cannot survive in seawater.
多くの淡水細菌は非耐塩性で、海水中では生存できない。
同意語
反意語
最終更新時刻: 2026/01/07 11:26
