Langimage
日本語

non-designative

|non-design-a-tive|

C2

🇺🇸

/ˌnɑn.dɪˈzɪɡ.nə.tɪv/

🇬🇧

/ˌnɒn.dɪˈzɪɡ.nə.tɪv/

not serving to designate

指定・指示しない

語源
語源情報

「non-designative」は現代英語で否定接頭辞「non-」(ラテン語/古フランス語由来で「〜でない」を意味)と「designative」を結びつけて作られた語である。『designative』は最終的にラテン語の『designare』に由来し、『de-』は強意・分離、'signare'は「印をつける」を意味した。

歴史的変遷

ラテン語の『designare』は古フランス語の形を経て中英語の『desigen/ designen』へ、さらに近代英語で動詞『designate』となり、形容詞『designative』は動詞に接尾辞 '-ive' が付いてできた。現代では形容詞に否定接頭辞 'non-' を付けて『non-designative』が作られた。

意味の変化

元々は『印をつける/指定する』という意味だったが、現在では『(指示・指定の機能を)持たない』という意味で使われるようになった。

品詞ごとの意味

形容詞 1

not designative; not serving to designate or refer to a specific entity — used to describe words, phrases, or uses that are non-referential or non-denotative.

指示的でない・特定の対象を指示しない(指示・指名を表さない)

In that sentence the word 'this' is used in a non-designative sense, referring to a general idea rather than a specific object.

その文では「this」は特定の物を指すのではなく一般的な考えを指す、非指示的な用法で使われている。

同意語

反意語

最終更新時刻: 2025/12/20 23:30