non-assignability
|non/as/sign/a/bil/i/ty|
🇺🇸
/ˌnɑnəˌsaɪnəˈbɪlɪti/
🇬🇧
/ˌnɒnəˌsaɪnəˈbɪlɪti/
譲渡(割り当て)できないこと
cannot be assigned
語源
「non-assignability」は英語の複合語に由来します。接頭辞「non-」(古英語/原ゲルマン語の「〜でない」)と「assign」(ラテン語『assignare』を経て古フランス語『assigner』に由来)および接尾辞「-ability」(ラテン語『-abilitas』)が結合して「譲渡できない性質」を表す名詞を成しています。
「assign」はラテン語の『assignare』(ad-+signare「印を付ける」)に由来し、古フランス語の『assigner』を経て中英語で『assign(en)』となり、現代英語の「assign」に「non-」と「-ability」が付いて「non-assignability」になりました。
元来は「割り当てる」という行為を表していましたが、「non-」と「-ability」によって「譲渡(割り当て)できない状態・性質」を示す語へと意味が変化しました。
品詞ごとの意味
名詞 1
(権利・請求・契約・財産などが)他人に譲渡・移転できない性質(状態)
The contract included a non-assignability clause that prevented the company from transferring its obligations without consent.
その契約には譲渡不可条項が含まれており、会社は相手の同意なしに義務を譲渡できなかった。
同意語
反意語
最終更新時刻: 2025/10/13 09:11
