desahogo
|de-sa-ho-go|
/desaˈoɣo/
relief / breathing space
Etymology
'desahogo' originates from Spanish, specifically the verb 'desahogar,' where the prefix 'des-' meant 'undoing' or 'removal' and 'ahogo' came from 'ahogar' meaning 'to choke' or 'to suffocate'.
'desahogar' developed in Old Spanish from the combination of 'des-' + 'ahogar' (Old Spanish forms included 'desafogar'/'desafogo'), and over time the noun form 'desahogo' came to be used for figurative relief as well as literal release of pressure.
Initially it had a more literal sense related to freeing from choking or physical obstruction; over time it broadened to mean emotional relief, venting, or practical breathing room.
Meanings by Part of Speech
Noun 1
relief; a feeling of release from emotional pressure or distress.
Sentí un gran desahogo después de hablar con ella.
Synonyms
Antonyms
Noun 2
an act of venting or expressing feelings (letting off steam).
Habló sin filtro como desahogo tras la reunión.
Synonyms
Antonyms
Last updated: 2025/09/06 03:26
