apickaback
|a-pick-a-back|
/əˈpɪkəˌbæk/
carried on the back
背中に乗せる/背負っている
語源
「apickaback」は近代初期英語に由来し、接頭辞の「a-」(「上に」の意)が「pickaback」(「pick(拾い上げる)」+「back(背中)」)に付いた形である。ここで「pick」は中英語の'pikken'から「拾い上げる」を意味し、「back」は古英語'bæc'で「背中」を意味する。
「apickaback」は中英語・近代初期英語の表現『pick a back』や単語『pickaback』から発展した。のちに動詞・名詞の変形『pickaback』や変種の『piggyback』が現れ、接頭辞付きの『a-pickaback』は方言的・古風な形として残った。
元は単に「背中の上にいる・背負う」という物理的状態を表しており、時間とともに基本的な意味は保たれたが、用法は「piggyback」や「pickaback」に比べてあまり一般的ではなく、方言的・古風になった。
品詞ごとの意味
名詞 1
a ride on someone's back; a person riding on another's back (a piggyback ride).
(人の)背中に乗ること、(背中に乗っている)人(いわゆるpiggyback)
He gave the little boy an apickaback so they could cross the stream.
彼は小さな男の子を背負って小川を渡った。
同意語
反意語
動詞 1
to carry someone on one's back; to give someone a piggyback ride.
(人を)背負う、背中に乗せて運ぶ
When the child grew tired, his sister offered to apickaback him to the house.
子どもが疲れたとき、姉は家まで背負っていくことを申し出た。
同意語
反意語
最終更新時刻: 2025/09/17 15:16
