modern-impractical
|mod/ern-im/prac/ti/cal|
C1
🇺🇸
/ˈmɒdərn ɪmˈpræktɪkəl/
🇬🇧
/ˈmɒdən ɪmˈpræktɪkəl/
現代的だが実用的でない
contemporary but unfeasible
語源
語源情報
「modern-impractical」は「modern」と「impractical」を組み合わせた複合語で、「modern」はラテン語の「modernus」から来ており、「今日の」という意味で、「impractical」は接頭辞「im-」が「not」を意味し、「practical」はラテン語の「practicus」から来ており、「行動に適した」という意味です。
歴史的変遷
「modern」はラテン語の「modernus」から古フランス語の「moderne」を経て進化し、「impractical」はラテン語の「practicus」に否定の接頭辞「im-」が付いて発展しました。
意味の変化
「modern」は「今日の」を意味し、「impractical」は「行動に適していない」を意味していました。これらを組み合わせることで、現代的だが実用的でないものを表します。
品詞ごとの意味
形容詞 1
現代的だが実用的でない
The design of the building was modern-impractical, with sleek lines but no functional purpose.
その建物のデザインは現代的だが実用的でなく、洗練されたラインがあるが機能的な目的はなかった。
同意語
反意語
最終更新時刻: 2025/03/28 01:08