epizoochory
|ep-i-zoo-cho-ry|
🇺🇸
/ˌɛpɪzuːˈkoʊri/
🇬🇧
/ˌɛpɪzuːˈkɔːri/
seed dispersal on animals
動物の体に付着して種子を運ぶこと
語源
『epizoochory』はギリシャ語の要素を通じた新ラテン語形成に由来する。接頭辞の『epi-』は「〜の上」、『zoon』は「動物」、語根『khorein/choros』(接尾辞 -chory を通じて)は「散布する/移動する」を意味する。
『epizoochory』は19~20世紀の植物学・生態学の専門語として、ギリシャ語要素(epi- + zoon + -chory)を組み合わせて作られ、英語の専門用語として定着した。
当初は「動物の上での移動(散布)」を指す言葉として造られたが、その専門的な意味は維持され、現在でも種子などが動物の体表に付着して散布されることを示す用語として用いられている。
品詞ごとの意味
名詞 1
seed dispersal that occurs when seeds, fruits, or other propagules are carried on the outside of animals (e.g., attached to fur, feathers, or skin).
種子や果実などが動物の体表(毛、羽、皮膚など)に付着して運ばれること
Many plants rely on epizoochory to disperse their seeds when burrs or sticky fruits attach to animals' fur.
多くの植物は、とげや粘着性の果実が動物の毛に付着することで種子を散布するエピズーオコリー(動物体表散布)に依存している。
同意語
反意語
最終更新時刻: 2025/10/14 23:32
