Langimage
日本語

bandersnatch

|ban-der-snatch|

C2

🇺🇸

/ˈbændərsnætʃ/

🇬🇧

/ˈbændə(r)snætʃ/

swift, snatching monster

素早く奪う怪物

語源
語源情報

『bandersnatch』はルイス・キャロルによる造語で、英語の詩『ジャバウォッキー』(『鏡の国のアリス』1871年所収)に登場するナンス語である。語尾の「snatch」は「奪う」を想起させ、前半の「bander-」は「bandit(山賊)」などを想起させるか、音のために作られた要素と考えられる。

歴史的変遷

『bandersnatch』は1871年にキャロルが作り出し、その後ファンタジー作品やゲーム、ポピュラーカルチャー(例:TRPG、小説、映像作品のタイトルなど)で繰り返し用いられ、現代英語では造語・固有名として定着した。

意味の変化

初めはキャロルの詩における特定の想像上の生物を指したが、次第に比喩的な用法(予測不能・危険な存在)や作品名としての用法へ広がった。

品詞ごとの意味

名詞 1

a fictional, often vicious or swift creature invented by Lewis Carroll, appearing in the poem 'Jabberwocky' (Through the Looking-Glass).

ルイス・キャロルの詩(『鏡の国のアリス』の一節『ジャバウォッキー』)に登場する想像上の、獰猛または素早い生物

In 'Jabberwocky' the narrator warns, 'Beware the Jubjub bird, and shun the frumious bandersnatch!'

『ジャバウォッキー』では語り手が「ジュブジュブ鳥に気をつけ、獰猛なバンダースナッチを避けよ」と警告する。

同意語

名詞 2

used figuratively to describe an unpredictable, dangerous, or troublesome person or thing.

比喩的に使われ、予測不能で危険または手強い人や物を指す

The merger process turned into a bandersnatch, full of unexpected problems.

合併のプロセスは予期せぬ問題だらけのバンダースナッチのようになった。

同意語

反意語

名詞 3

a proper name or title in modern culture (for example, the interactive Black Mirror episode 'Bandersnatch' or creature names in fantasy games).

現代文化における作品名や固有名(例:Black Mirrorのインタラクティブ作品『Bandersnatch』やファンタジー作品中の生物名)

The Black Mirror episode 'bandersnatch' is an interactive film released in 2018.

Black Mirrorのエピソード『Bandersnatch』は2018年に公開されたインタラクティブ映像作品である。

同意語

最終更新時刻: 2026/01/10 05:20