arabicize
|a-ra-bi-cize|
/ˈærəbɪsaɪz/
make or render Arabic
Etymology
'arabicize' originates from English formation combining the adjective 'Arabic' and the productive suffix '-ize' (from Greek '-izein' via Latin/French), where the suffix meant 'to make or become'.
'arabicize' was formed in modern English by attaching the suffix '-ize' to 'Arabic'. The suffix '-ize' ultimately comes from Greek '-izein', passed into Late Latin and Old French before becoming a common English verb-forming element.
Initially it meant 'to make or render something Arabic' (in language, script, style, or character); this basic meaning has been retained in modern usage, though the term can apply both to linguistic transcription/translation and to cultural/stylistic adaptation.
Meanings by Part of Speech
Verb 1
to render or convert (text, names, or speech) into the Arabic language or into Arabic script.
The publisher arabicized the proper names in the book to make them readable for Arabic speakers.
Synonyms
Antonyms
Verb 2
to make (something) Arabic in style, character, or cultural form; to adapt or convert to Arab customs or conventions.
The architect arabicized the design of the new building by adding traditional geometric patterns and arches.
Synonyms
Antonyms
Last updated: 2025/09/30 17:34
