non-tabloid
|non-tab-loid|
🇺🇸
/nɑnˈtæblɔɪd/
🇬🇧
/nɒnˈtæblɔɪd/
not tabloid; non-sensational
タブロイド的でない(センセーショナルでない)
語源
「non-tabloid」は英語に由来し、接頭辞「non-」と語「tabloid」から成る。「non-」は「~でない」を意味し、「tabloid」は「圧縮された(略された)またはセンセーショナルな新聞」を意味した。
「tabloid」は元は薬の圧縮錠(英語 'tablet' に関連する概念)を指す語が語源で、のちに『簡潔・小型』の意味から新聞の様式に転用され、19世紀後半以降に現在の『小型でセンセーショナルな新聞』という意味で定着した。現代では接頭辞「non-」を付けて『タブロイド的でない』を表す語が作られた。
当初は文字通り『タブロイドでない』を意味したが、現在では『センセーショナルでない、より真面目なスタイル』を指す語として定着している。
品詞ごとの意味
形容詞 1
not tabloid; not characteristic of tabloid journalism — i.e., not sensationalist, more serious or restrained in tone or presentation.
タブロイド的でない・センセーショナルでない(より真面目で抑制された調子や表現)
The paper adopted a non-tabloid approach to the scandal, focusing on verified facts rather than sensational headlines.
その紙面はそのスキャンダルをタブロイド的でない扱いをし、刺激的な見出しよりも裏付けのある事実に重点を置いた。
同意語
反意語
最終更新時刻: 2025/11/25 00:44
