hair-splitters
|hair-split-ters|
C2
🇺🇸
/ˈhɛrˌsplɪtərz/
🇬🇧
/ˈheəˌsplɪtəz/
(hair-splitter)
excessive focus on trivial details
些細なことに過度にこだわる
語源
語源情報
「hair-splitter」は現代英語に由来する複合語で、名詞「hair」(古英語 'hær'、「1本の毛」を意味)と動詞「split」から派生した「splitter」(分ける人)から成る。「split」は「分ける・割る」という意味。
歴史的変遷
「hair-splitter」は、17~18世紀に記録される慣用表現「to split hairs」(文字通り毛を割くというより、些細な区別をするという意味)から発展し、その行為をする人を指す名詞形として定着した。
意味の変化
当初は文字通り「毛を割く(=非常に細かい分割)」という意味も含んだが、次第に比喩的に「些細な点でこだわる・議論する」という意味に変わり、現在は軽蔑的に使われることが多い。
品詞ごとの意味
名詞 1
a person who makes unnecessarily fine or petty distinctions; someone overly concerned with minor details (a nitpicker or quibbler).
些細なことにこだわる人/細かい点をあげつらう人
Hair-splitters often derail meetings by arguing over trivial wording.
些細な言葉遣いを論じて会議の脱線を招く人がよくいる。
同意語
反意語
最終更新時刻: 2026/01/02 04:31
