Langimage
English

intransferability

|in-trans-fer-a-bi-li-ty|

C2

🇺🇸

/ɪnˌtrænsfərəˈbɪlɪti/

🇬🇧

/ɪnˌtrænsfəˈbɪlɪti/

cannot be transferred

Etymology
Etymology Information

'intransferability' originates from English, specifically the prefix 'in-' + the word 'transferability', where 'in-' meant 'not' and 'transferability' meant 'capability of being transferred'.

Historical Evolution

'transfer' comes from Latin 'transferre' (from 'trans-' meaning 'across' + 'ferre' meaning 'to carry'); it passed into Old French and Middle English (e.g. Middle English 'transferre') and became modern English 'transfer', to which the suffix '-ability' (from Latin '-abilitas') produced 'transferability', and the negative prefix 'in-' produced 'intransferability'.

Meaning Changes

Originally related to the action 'to carry across' in Latin ('transferre'), the sense shifted to 'move or assign' and then to the abstract noun 'transferability' meaning the capability of being transferred; adding the prefix 'in-' produced the current meaning 'not capable of being transferred'.

Meanings by Part of Speech

Noun 1

the quality or state of being incapable of being transferred; non-transferability.

The intransferability of the shares limited the options for selling the company.

Synonyms

Antonyms

Last updated: 2025/08/19 12:05