de-Aramaicize
|de-Ar-a-ma-ic-ize|
/diː.əˈreɪ.mə.saɪz/
remove Aramaic elements
Etymology
'de-Aramaicize' originates from the English prefix 'de-' (from Latin 'de-' meaning 'remove' or 'from'), combined with 'Aramaic' (from the name of the Aramaic language via Greek/Latin), and the suffix '-ize' (from Greek '-izein' via Latin/French meaning 'to make or cause').
'de-Aramaicize' is a modern English coinage formed by productive combination of morphemes ('de-' + 'Aramaic' + '-ize'); it does not descend from a single medieval English word but from these separate elements that entered English at different times.
Initially formed to mean 'to remove Aramaic elements'; over time its use has been confined to specialist contexts (linguistic, textual, liturgical) and retains that basic meaning.
Meanings by Part of Speech
Verb 1
to remove Aramaic words, forms, or features from a text, translation, liturgy, or language variety; to render something free of Aramaic influence.
The editor sought to de-Aramaicize the translation to make it more accessible to modern readers.
Synonyms
Antonyms
Last updated: 2026/01/02 07:41
