aweigh
|a/weigh|
/əˈweɪ/
anchor lifted / off the bottom
Etymology
'aweigh' originates from nautical English, specifically from the prefix 'a-' + the verb 'weigh' (in the sense 'to weigh anchor'), where 'a-' meant 'on, at' and 'weigh' meant 'to lift (an anchor).' 「aweigh」は航海用語の英語に由来し、接頭辞 'a-' と動詞 'weigh'(「いかりを揚げる」の意)から成り、ここで 'a-' は「~の上で・~の時に」、'weigh' は「(いかりを)持ち上げる」の意味である。
'aweigh' developed from the phrase 'at weigh' (Middle English/early nautical usage) and was later contracted and written as 'aweigh' in modern English nautical usage. 「aweigh」は中英語期の 'at weigh'(航海用語)から発展し、後に短縮されて現代英語の 'aweigh' となった。
Initially it was used in the context of 'at the weighing (of the anchor)' and over time became an adjective/adverb meaning 'off the bottom' or 'anchor lifted,' the usage narrowing to describe the anchor's state. 当初は「(いかりの)揚げ(の時)」という文脈で用いられ、時間とともに「水底から離れている/いかりが上がっている」という状態を示す形容詞・副詞的な意味に定着した。
Meanings by Part of Speech
Last updated: 2025/12/04 15:45