Langimage
English

averah

|a-ve-rah|

C2

/əˈvɛrə/

crossing a boundary (moral/legal)

Etymology
Etymology Information

'averah' originates from Biblical Hebrew, specifically the feminine noun from the root עבר (ʿ‑b‑r), where the root meant 'to pass over' or 'to cross', used to indicate crossing a boundary or breaking a limit (hence a transgression).

Historical Evolution

'averah' changed from Biblical/Mishnaic Hebrew noun forms (Hebrew: עֲבֵרָה / עֲבִירָה) and continued in rabbinic usage to denote a transgression; the Hebrew root עבר ('to pass/cross') gave rise to the sense of 'crossing a moral or legal boundary', producing the noun that entered English usage in Judaic contexts as 'averah' or variant spellings 'aveira/aveirah'.

Meaning Changes

Initially, the root described physical 'crossing' or 'passing over'; over time this developed into the moral/legal sense of 'crossing a boundary' and thus 'transgression' or 'sin', the current primary meaning of 'averah'.

Meanings by Part of Speech

Noun 1

a sin or transgression, especially in Jewish religious law; an offense or wrongdoing (Hebrew origin).

In rabbinic texts, an averah often requires teshuvah (repentance) to be fully atoned for.

Synonyms

Antonyms

mitzvahgood deedrighteousnessvirtue

Last updated: 2025/12/01 13:06